Logo WordPress
Logo WooCommerce
WPML Logo
Google Translate Logo

Tłumaczenia stron WordPress

Dzięki precyzyjnym i zrozumiałym tłumaczeniom, Twoje przesłanie dotrze do szerokiego grona odbiorców, niezależnie od barier językowych. Niech Twoja strona mówi w językach świata, zdobywając zaufanie i zainteresowanie klientów z różnych zakątków globu.

Opinie

Sprawdź 3 warianty tłumaczenia Twojej strony.

Google Translate

Tłumacz AI

Sztuczna inteligencja

Tłumaczenie przez człowieka

Liczba wersji językowych w cenie
100+
1
1
Widoczność przetłumaczonej treści w wyszukiwarce Google
Możliwość podpięcia domen zagranicznych, np. de, uk, cz
Możliwość edycji przetłumaczonej treści
Przykład wdrożenia
Cena
500 zł
1000 zł
od 1000 zł

Twoja strona w wielu językach. Którą opcję wybrać?

#01

Google
Translate

Google Translate to popularne narzędzie tłumaczeniowe, które umożliwia szybkie i automatyczne tłumaczenie treści na stronie internetowej na wiele różnych języków. Korzysta z technologii tłumaczenia maszynowego, która stale się rozwija, choć może nie być zawsze w 100% dokładna, szczególnie w przypadku bardziej złożonych lub specjalistycznych tekstów.

ZaletyZalety: Większa dokładność i uwzględnienie kontekstu niż przy podstawowym tłumaczeniu maszynowym, szybkie przetwarzanie dużych ilości tekstu.

WadyWady: Tłumaczenia mogą nie być zawsze gramatycznie poprawne lub mogą nie oddawać dokładnie niuansów i kontekstu językowego, co czasami prowadzi do nieścisłości.

Tłumaczenie Google Translate
Tłumaczenie AI sztuczna inteligencja

#02

Tłumaczenie AI

Sztuczna inteligencja

Ta opcja wykorzystuje zaawansowane algorytmy sztucznej inteligencji do tłumaczenia treści, które są zwykle bardziej zaawansowane niż standardowe narzędzia takie jak Google Translate. AI jest trenowane na dużych zbiorach danych i może lepiej radzić sobie z kontekstem oraz niuansami językowymi, oferując wyższą jakość tłumaczenia niż podstawowe narzędzia tłumaczeniowe.

ZaletyZalety: Większa dokładność i uwzględnienie kontekstu niż przy podstawowym tłumaczeniu maszynowym, szybkie przetwarzanie dużych ilości tekstu.

WadyWady: Mimo większej dokładności w porównaniu z podstawowymi narzędziami, nadal mogą występować błędy i nieścisłości, szczególnie w przypadku bardzo specjalistycznych lub kreatywnych tekstów.

#03

Tłumaczenie
przez człowieka

Ta opcja polega na zatrudnieniu profesjonalnych tłumaczy do ręcznego tłumaczenia treści strony. Jest to zazwyczaj najbardziej dokładna metoda, ponieważ tłumacz może zrozumieć niuanse, kontekst kulturowy i subtelności językowe, które są trudne do uchwycenia dla maszyn.

ZaletyZalety: Najwyższa możliwa dokładność, uwzględnienie niuansów kulturowych i językowych, możliwość kreatywnego tłumaczenia i lokalizacji.

WadyWady: Znacznie wyższe koszty w porównaniu z opcjami automatycznymi, dłuższy czas realizacji, ograniczenia w zakresie ilości języków i dostępności tłumaczy.

Tłumaczenie przez człowieka

Sprawdź nasze realizacje stron z tłumaczeniami.

Potrzebujesz tłumaczenia strony?

Odezwij się do mnie w tej sprawie.

Project Manager

Łukasz Pietras
Project Manager
+48 501 757 664

    Referencje.
    Poznaj opinie naszych klientów.

    Opinie